sábado, 21 de junho de 2008

W. H. AUDEN

"Enquanto os jornalistas escrevem sobre o que as pessoas estão discutindo em público e os romancistas sobre o que estão conversando em particular, só os poetas parecem ser capazes de mostrar que aquilo que as pessoas discutem em público é idêntico ao que elas conversam em particular, que aquilo que elas discutem é a soma de nossas culpas, nossos medos, ansiedades e esperanças. E apenas um punhado de poetas mostram que aquilo que as pessoas estão conversando em público e aquilo que elas estão conversando em particular é sempre uma variante do que dizem para si mesmas quando sozinhas, e isso, Auden sabia, é 'Eu queria não existir'. Se algumas vezes parece que ele está falando conosco do alto de uma caixa enorme de sabão numa praça muito grande, bem.... escutem. Ainda podemos ouví-lo." Esse é um trecho do artigo de Adam Gopnik (New Yorker) sobre Auden, que traduzi e coloquei em http://docs.google.com/Doc?id=df3wz635_13hc5z3fg5 . Também traduzi (em 2003, pouco depois do artigo de Gopnik ser publicado) um dos grandes poemas de Auden, Lullaby, e coloquei juntamente com o original em http://docs.google.com/Doc?id=df3wz635_15cn2vrsgr. Traduzir poesia não é fácil, mas creio que ficou legível.