sábado, 29 de março de 2008

International Phonetic Alphabet (IPA) e Unicode

Como é para copiar, vamos copiar direito porque o assunto é sério. No site Language Log (em http://itre.cis.upenn.edu/%7Emyl/languagelog/) está escrito: “Já que estávamos recentemente no assunto Introduzindo Caracteres Exóticos, achei que seria bom mencionar novamente o Alfabeto Fonético Internacional (IPA). Um gráfico IPA clicável que faz soarem os exemplos para você está localizado aqui, no site da University of Victoria. John Wells, do University College London, tem uma página sobre o Alfabeto Fonético Internacional em Unicode (em http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/ipa-unicode.htm). É claro que para conseguir uma apresentação apropriada você vai precisar de uma fonte que contenha o IPA. Duas fontes projetadas particularmente para seus caracteres IPA são a Charis SIL e a Doulos SIL.

Você pode digitar o IPA utilizando qualquer dos métodos para se digitarem caracteres não-ASCII em geral, mas um gráfico IPA clicável pode ser particularmente útil. Você pode usar esse teclado IPA (IPA keyboard) da internet ou instalar o programa CharEntry em seu próprio sistema. O editor Yudit tem uma definição de teclado ASCII-IPA que torna a digitação do IPA mais simples. Por exemplo, você digita t para "t", T para θ, s para "s", S para "ʃ", n para "n", N para "ŋ", i para "i", mas I para "ɪ". "

Os quadradinhos estão aí para comprovação do ditado: casa de ferreiro, espeto de pau.

Em tempo: o autor desse artiguinho é o excelente Bill Poser.

terça-feira, 25 de março de 2008

Cérebro e Cognição: Palestras em vídeo

Vídeos da University of California - San Diego: a série Grey Matters, em www.ucsd.tv/greymatters/archives.asp. Tempo médio das palestras: 60 minutos. Uma das principais apresentações é Understanding Language, de Jeff Elman, professor de Ciência Cognitiva da UCSD.

Sobre Jeffrey L Elman: graduação no Harvard College (1969), PhD (Linguistics) pela University of Texas at Austin (1977). Principal livro: Rethinking Innateness: A Connectionist Perspective on Development, com Elizabeth A. Bates, M. H. Johnson, A. Karmiloff-Smith, D. Parisi e K. Plunkett (1996). Seu artigo mais famoso, provavelmente, é The Ontogeny and Phylogeny of Language: A Neural Network Perspective (com Elizabeth Bates), de 2000, publicado no livro Biology, Brains and Behavior: The Evolution of Human Development (p. 89-130).

Psychedelic & Progressive Rock dos anos 60/70

Muitas bandas de rock progressivo/psicodélico das décadas de 1960 e 1970 estão em http://peppermintstore.blogspot.com/
Os anos de 1969 a 1971, principalmente, estão bem representados.

sexta-feira, 21 de março de 2008

Search Engine de Músicas

É sempre bom ter mais um site para pesquisar nossas músicas. Experimente o ShareMiner, em www.shareminer.com/

Dica de Música

Mais um bom site de violão clássico da web:
http://jfk-guitarra.blogspot.com/
Entre muitos outros, John Williams, Julian Bream, Andrés Segovia e Narciso Yepes, além do instrumentista e compositor Leo Brouwer.

domingo, 16 de março de 2008

Seu editor de textos pifou?

Use o Zoho Writer online, e grátis. Está em http://writer.com/jsp/home.jsp?serviceurl=%Findex.do (clique em Quick Create). É simples, mas salva direto em Word Document (.doc), sxw, pdf, odf (odt - Open Office), rtf, txt e html. Traz as fontes mais comuns (Arial, Courier New, Times New Roman, Verdana e outras) e vem com as principais funções dos editores de texto originais.

A página principal (Home) do Zoho traz ainda outras opções: planilhas (spreadsheets), apresentações, banco de dados (Zoho DB), etc.

100 Years of Relativity

Este é meu artigo sobre os 100 anos da publicação inicial da teoria da relatividade, feito originalmente em inglês para o site http://www.infosatellite.com/, em janeiro de 2005. Está aqui para que vocês possam avaliar meu trabalho em inglês (e contratar meus serviços...) e também para seu lazer cultural. O link: www.infosatellite.com/news/2005/01/p170105relativity.html. Também em http://docs.google.com/Doc?id=df3wz635_7w2mtkbxf (melhor).

Precisa de ajuda para traduzir?

Se você não encontra aquela palavra (ou expressão) do inglês em lugar nenhum e já está a ponto de atear fogo às vestes, mande-me um mail (pedroxptoh2so4@gmail.com). Atenção: vou ignorar solenemente consultas de palavras comuns. Forneça o contexto onde aparece a palavra, não deixe de colocar seu nome no mail, e a resposta será publicada aqui. Se eu der conta do recado, é claro...

quinta-feira, 13 de março de 2008

Download de Música

Ella Fitzgerald na coleção de songbooks da gravadora Verve. Temos: The Johnny Mercer Songbook (1964), Jerome Kern (1963), Harold Arlen (1961), George & Ira Gershwin (1959), Irving Berlin (1958), Duke Ellington (1957), Rodgers & Hart (1956) e Cole Porter (1956). Veja no link http://singinandswingin.blogspot.com/search/label/Ella%20Fitzgerald

Aproveite para explorar o site Singin' and Swingin'

quarta-feira, 12 de março de 2008

Dicas de Site

Open Culture (Cultura Aberta - o nome já diz tudo)
http://www.oculture.com/

Nele, duas de muitas preciosidades:

Glasgow University On Consciousness
http://podlearn.art.gla.ac.uk/consciousness/index.html

Glasgow University - Kant
http://podlearn.art.gla.ac.uk/kant


Download de música:
http://chrisgoesrocks.blogspot.com/

Início das Atividades

Cognição, Linguagem e Música, produtos da máquina mais complexa do universo conhecido, o cérebro humano, são coisas interessantíssimas. Vamos explorar o assunto sem nenhum compromisso, mas com seriedade.

Este blog também vai trazer para os leitores algumas traduções e versões de textos diversos, com duas finalidades: dar acesso a textos ainda não disponíveis em português e demonstrar para possíveis clientes a qualidade do meu trabalho. Faço traduções das seguintes línguas para o português: inglês, francês e espanhol. E faço versões de português, francês e espanhol para inglês.

Trabalho com traduções e versões desde o início da década de 1970. Além de muitos clientes particulares, especialmente do campo das Ciências Humanas e Biológicas, já fiz serviços para diversas editoras e outras instituições como: Editora Vozes, Editora José Olympio, Editora Cedibra, IBGE, Summer Institute of Linguistics (USA), WebDeal AS (da Noruega), etc.

Alguns textos traduzidos ou vertidos foram trazidos do meu site www.gomestranslation.com